Španělskej víkend
Víkend!
Byla jsem srozuměná s tím, že má přiject návštěva z Kostariky. (bejvalej spolužák host-daddyho se svou ženou a synem) V sobotu jsme jeli do Berkeley na fotbal, potom do tamní restaurace na vyhlášenou zmrzlinu... Porce zmrzliny jsou tak velký, že i když jsem si objednala něco, co měla bejt dětská porce, nemohla jsem to sníst. Po cestě domů jsem šla nakupovat s Martou (to je ta manželka) do obrovskýho obchodu s výtvarnejma potřebama. No... byla sranda. Marta neumí totiž anglicky a já neumim španělsky. Nicméně, než jsme se po hodině z toho obchodu konečně vyhrabaly, už jsem chápala, že Marta je, slušně řečeno, "komplikovaná osobnost."
Neděle byla ještě zajímavější... Marta si mě zřejmě oblíbila, a vyžádala si, abych s ní šla znovu nakupovat, tentokráte do Walnut creek. Hledala nějaký obchody a já jí nemohla pomoci, protože jsem jí nerozuměla a protože to tam neznám. Pak jsem se snažila vysvětlit prodavačce, která čekala, že jako budu překládat pro Martu do španělštiny, že španělsky neumim a že jsem vlastně na nákupu s někym, komu nerozumim. :D K jazykové bariéře se později přidal ještě fakt, že se Marta chovala... nazvěmě to "jižansky srdečně a otevřeně*" a já se jen začínala modlit, aby naše nákupy už skončily.
A na zakončení víkendu? Španělsky mluvící párty. Host-dad z mexika (kde host-mom studovala), tahle rodinka z Kostariky, slečna Lily, která měla rodiče z Puerto Rica, paní původem z el Salvadoru, a slečna z Kuby, moje host-sestra, co se učí Španělsky už nějakej ten pátek... a já, která umí říct tak maximálně Buenos días. No, sranda.
Tak jsem to zdárně přežila a zapřísáhla jsem se, že se začnu učit Španělštinu.
* pro představu, fráze srdečně a otevřeně znamená, že byla poněkud... přátelská. S nevím, čím to bylo, ale značně mi připomínala jednu z mých sourozenců :D
sestra
(Marian, 26. 10. 2013 12:27)